Купить книгу «Датско-русский и русско-датский разговорник» 1980 года
в книжном интернет-магазине с доставкой по оптимальной цене.
Если данной книги Датско-русский и русско-датский разговорник нет в наличии, то вы можете оставить на нее заявку.
При появлении этого букинистического издания в продаже, вы получите об этом уведомление по sms и email.
- Букинистический магазин
- Каталог
- Книги
- Учебная, справочная литература
- Словари
- Датско-русский и русско-датский разговорник
Датско-русский и русско-датский разговорник
Код в каталоге: № 29903
Издательство: | Русский язык |
Год выпуска: | 1980 |
Состояние: | Очень хорошее |
Место издания: | Москва |
Количество страниц: | 424 |
Переплет: | Твердый |
Формат: | Уменьшенный |
Описание книги
Датско-русский и русско-датский разговорник
Все больше и больше датчан посещает нашу страну и все больше наших граждан приезжает в Данию в качестве туристов или членов делегаций, при этом многим из них совсем не знаком либо недостаточно знаком соответственно русский или датский язык. Цель настоящего разговорника - сделать подобного рода поездки еще более интересными и полезными.
Книга состоит из двух частей: датско-русского и русско-датского разговорников.
Авторы стремились к тому, чтобы разговорник можно было применять с максимальной пользой. Поэтому они включили в него наиболее употребительные слова и выражения и основное внимание уделили тематическим разделам, охватывающим те стороны повседневной, культурной, общественной и деловой жизни, которые представляют особый интерес для отправляющихся в краткосрочные поездки.
Некоторые разделы, тематически одинаковые в датско-русской и русско-датской частях, отличаются друг от друга по содержанию, поскольку авторы в процессе работы учитывали особенности, характерные соответственно для России и Дании. Авторы надеются, что разделы разговорника составлены достаточно полно, чтобы помочь в любой практической ситуации.
Датско-русская часть разговорника снабжена транслитерацией с помощью букв латинского алфавита, а в русско-датской части произношение передано с помощью русских букв.
Книга состоит из двух частей: датско-русского и русско-датского разговорников.
Авторы стремились к тому, чтобы разговорник можно было применять с максимальной пользой. Поэтому они включили в него наиболее употребительные слова и выражения и основное внимание уделили тематическим разделам, охватывающим те стороны повседневной, культурной, общественной и деловой жизни, которые представляют особый интерес для отправляющихся в краткосрочные поездки.
Некоторые разделы, тематически одинаковые в датско-русской и русско-датской частях, отличаются друг от друга по содержанию, поскольку авторы в процессе работы учитывали особенности, характерные соответственно для России и Дании. Авторы надеются, что разделы разговорника составлены достаточно полно, чтобы помочь в любой практической ситуации.
Датско-русская часть разговорника снабжена транслитерацией с помощью букв латинского алфавита, а в русско-датской части произношение передано с помощью русских букв.
Нет в наличии