Купить книгу «Франция в сердце: Поэзия Франции XII - начала XX вв. в переводах русских поэтов XVIII - начала XXI вв. В 3 т» 2019 года
в книжном интернет-магазине с доставкой по оптимальной цене.
Если данной книги Франция в сердце: Поэзия Франции XII - начала XX вв. в переводах русских поэтов XVIII - начала XXI вв. В 3 т 978-5-98456-064-1 нет в наличии, то вы можете оставить на нее заявку.
При появлении этого букинистического издания в продаже, вы получите об этом уведомление по sms и email.
- Букинистический магазин
- Каталог
- Книги
- Художественная литература
- Поэзия до XX в.
- Франция в сердце: Поэзия Франции XII - начала XX вв. в переводах русских поэтов XVIII - начала XXI вв. В 3 т
Франция в сердце: Поэзия Франции XII - начала XX вв. в переводах русских поэтов XVIII - начала XXI вв. В 3 т
Код в каталоге: № 74133
Издательство: | Крига |
Год выпуска: | 2019 |
Состояние: | Новая |
Место издания: | Москва |
Количество страниц: | 2328 |
Переплет: | Твердый |
Формат: | Обычный |
ISBN: | 978-5-98456-064-1 |
В наличии: | 1 шт. |
На удаленном складе | |
Дата поступления в магазин: | 05 апреля 2024 г. |
Описание книги
Франция в сердце: Поэзия Франции XII - начала XX вв. в переводах русских поэтов XVIII - начала XXI вв. В 3 т
С середины восемнадцатого века до середины двадцатого французская поэзия удостаивалась у русских поэтов наибольшего внимания. Со времён Сумарокова, опубликовавшего в 1755 году свои переложения французской поэзии, её перелагали чуть ли не всё известные русские поэты: Жуковский, Пушкин, Тютчев, Баратынский, Бенедиктов, Блок, Брюсов, Пастернак, Мандельштам…
В разное время в России выходили несколько антологий, посвящённых русским переводам французской поэзии, но подобной, трёхтомной, охватывающей более шестисот имён поэтов и труды около двухсот переводчиков, не было никогда.
Издание снабжено обширным справочным аппаратом и годится как для специалистов-филологов, так и для всех любителей поэзии.
В первый том антологии вошли произведения поэтов с начала XII до начала XVI веков: от ранних трубадуров, в чьём творчестве отразились рыцарские традиции позднего средневековья и впервые сложились многие дожившие до наших дней поэтические формы, до эпохи расцвета куртуазной поэзии. В огромном созвездии здесь предстают великие имена Борна, Эсташа Дешана, Карла Орлеанского, Франсуа Вийона, поэтов Плеяды: Пьера де Ронсара, Жоашена дю Белле и, наконец, гугенота Агриппы дОбинье. Значительная часть произведений, вошедших в этот том, или переведена впервые, или представляет собой переводы, по разным причинам неизвестные современному читателю.
Поэзия Франции приблизительно со времён Людовика XIII (когда происходили события «Трёх мушкётеров») и почти до конца XVIII века известна русскому читателю куда меньше, чем предшествовавшая ей — и та, которая пришла ей на смену. Лишь имена поэта-либертина Теофиля де Вио, скандалиста Поля Скаррона, баснописца Лафонтена, а также тех, чья литературная известность пришла не из мира поэзии, — Мольера, Вольтера, Руссо… — у нас на слуху. Но во времена Французской революции вспыхнула ярчайшая звезда Андре, а в последующие десятилетия появились Виктор Гюго, Ламартин, Мюссе, Готье, Леконт де Лиль… — честь и гордость французской литературы, положившие начало золотому веку французской поэзии.
Поэзия XIX — первой половины XX веков вывела французскую музу едва ли не на первое место в мире. На страницах третьего тома антологии мы видим великие имена Бодлера, Эредиа, Малларме, Верлена, Рембо, Корбьера, Самена, Лафорга, Валери, Аполлинера — и десятки других имён, возможно, не столь известных, но от этого не менее значительных. К сожалению, ограничения, налагаемые авторским правом, не позволили представить в антологии поэзию последних семи десятилетий. Однако хочется верить, что у нашего издания рано или поздно найдутся достойные продолжатели.
В разное время в России выходили несколько антологий, посвящённых русским переводам французской поэзии, но подобной, трёхтомной, охватывающей более шестисот имён поэтов и труды около двухсот переводчиков, не было никогда.
Издание снабжено обширным справочным аппаратом и годится как для специалистов-филологов, так и для всех любителей поэзии.
В первый том антологии вошли произведения поэтов с начала XII до начала XVI веков: от ранних трубадуров, в чьём творчестве отразились рыцарские традиции позднего средневековья и впервые сложились многие дожившие до наших дней поэтические формы, до эпохи расцвета куртуазной поэзии. В огромном созвездии здесь предстают великие имена Борна, Эсташа Дешана, Карла Орлеанского, Франсуа Вийона, поэтов Плеяды: Пьера де Ронсара, Жоашена дю Белле и, наконец, гугенота Агриппы дОбинье. Значительная часть произведений, вошедших в этот том, или переведена впервые, или представляет собой переводы, по разным причинам неизвестные современному читателю.
Поэзия Франции приблизительно со времён Людовика XIII (когда происходили события «Трёх мушкётеров») и почти до конца XVIII века известна русскому читателю куда меньше, чем предшествовавшая ей — и та, которая пришла ей на смену. Лишь имена поэта-либертина Теофиля де Вио, скандалиста Поля Скаррона, баснописца Лафонтена, а также тех, чья литературная известность пришла не из мира поэзии, — Мольера, Вольтера, Руссо… — у нас на слуху. Но во времена Французской революции вспыхнула ярчайшая звезда Андре, а в последующие десятилетия появились Виктор Гюго, Ламартин, Мюссе, Готье, Леконт де Лиль… — честь и гордость французской литературы, положившие начало золотому веку французской поэзии.
Поэзия XIX — первой половины XX веков вывела французскую музу едва ли не на первое место в мире. На страницах третьего тома антологии мы видим великие имена Бодлера, Эредиа, Малларме, Верлена, Рембо, Корбьера, Самена, Лафорга, Валери, Аполлинера — и десятки других имён, возможно, не столь известных, но от этого не менее значительных. К сожалению, ограничения, налагаемые авторским правом, не позволили представить в антологии поэзию последних семи десятилетий. Однако хочется верить, что у нашего издания рано или поздно найдутся достойные продолжатели.
7 340 руб.