Иллюстрации: Ф. Преллер, И. Г. Тишбейн, Б. Генелли, К. фон Хеберлин, В. Унгер и др.. Древнегреческая эпическая поэма «Одиссея», так же как «Илиада», была создана в первой трети I тысячелетия до н. э. В отличие от героической тематики «Илиады», поэма о странствиях Одиссея содержит преимущественно сказочный материал. В основе ее сюжета — широко распространенная в мировом фольклоре история о муже, после долгих скитаний возвращающемся неузнанным на родину ко дню новой свадьбы своей жены. Поэмы Гомера оказали огромное воздействие на мировую литературу, обогатили поэзию каноническим размером — гекзаметром, дали пищу для изучения быта и нравов древности, вдохновили многих художников и скульпторов. В настоящем издании представлен один из наиболее известных стихотворных переводов «Одиссеи», выполненный В. А. Жуковским (1849). Книга снабжена примечаниями, статьями о художественном своеобразии поэмы, а также об особенностях публикуемого перевода. Воспроизведены иллюстрации немецких художников XIX века — современников переводчика поэмы.
Перевод с древнегреческого: В. А. Жуковский. Уже на склоне лет, физически усталый, но обладающий еще всей силой своего таланта и тем совершенством техники, какая дается мастеру лишь годами длительного труда, Жуковский, «во время оно родитель на Руси немецкого романтизма и поэтический дядька чертей и ведьм, немецких и английских», как он сам однажды назвал себя в письме к одному из своих друзей, вдруг загорелся своей старой мечтой: открыть русской литературе двери античного «Эдема» ввести ее в новый для нее мир Гомеровых фантазий, дав ей в правдивом стихотворном русском переводе подлинную Одиссею.